TU LUẬT THÁNH ALBERT
Ḍng Cát Minh không theo một bản quy luật cổ điển
nào cả (chẳng hạn như luật thánh Basiliô, thánh Biển
Đức, thánh Âu tinh), nhưng lại theo một bản quy luật
độc đáo riêng của nó. Bản quy luật này được gọi là
luật thánh Albertô, đă được trao tặng cho các vị ẩn
tu tại núi Cát Minh vào khoảng năm 1206 – 1214. Sau
khi vùng thánh địa bị rơi vào tay quân Saraxens, họ
đă di chuyển đến Châu Âu, bản Luật Ḍng được phê
chuẩn và bổ sung bởi Đức Innocent IV cho phù hợp với
điều kiện sống ở Tây phương.

Số chương nằm trong các ngoặc vuông chỉ cho thấy
những chương này không phải là phần trong bộ luật
nguyên thủy. Phần do Đức Thánh Cha Innocent IV thêm
vào được in nghiêng.
[Chương 1]
Albert, nhờ ơn Chúa được gọi làm Thượng phụ Giáo hội
Giêrusalem, gởi lời chào trong Chúa và chúc phước
lành Chúa Thánh Thần cho các anh em yêu dấu trong
Đức Kitô, anh B. và những ẩn sĩ khác sống vâng phục
người, cạnh suối Êlia, trên núi Cát Minh.
[Chương 2]
Đă nhiều lần và bằng nhiều cách, các Thánh Phụ đă
quy định mỗi người, trong bất cứ bậc sống nào hoặc
thuộc bất cứ đời sống tu tŕ nào đă lựa chọn, phải
sống lệ thuộc vào Đức Giêsu Kitô và trung tín phục
vụ Người với một tâm hồn trong sạch cùng một lương
tâm ngay lành.
[Chương 3]
Nhưng v́ đối với cha, anh em đă đến xin cha vạch cho
anh em một quy luật sống phù hợp với mục đích khấn
hứa của anh em, một bản luật anh em có thể tuân giữ
từ nay; v́ vậy:
[Chương 4]
Trước hết, cha truyền cho anh em là anh em phải chọn
ra giữa anh em một vị Bề trên, do sự nhất trí của
mọi người hoặc với sự nhất trí của đa số phần
trưởng thành hơn.
Mỗi tu sĩ phải hứa vâng phục vị Bề trên và sau khi
đă tuyên hứa, phải cố gắng tuân giữ bằng hành động,
và cũng phải tuyên hứa đức khiết tịnh và từ bỏ
mọi của riêng.

[Chương 5]
Nếu Bề trên và những người khác cảm thấy thích hợp,
anh em nên dựng nhà ở những nơi thanh vắng, hoặc
những nơi nào người ta cho anh em, mà nơi đó phù hợp
và thuận tiện cho anh em giữ Luật ḍng.
[Chương 6]
Ngoài ra, tùy hoàn cảnh của những nơi mà anh em đă
chấp nhận ở, mỗi người trong anh em sẽ có một tu
pḥng riêng biệt phù hợp với sự xếp đặt của Bề trên
và với sự đồng ư của các anh em khác hoặc của phần
trưởng thành hơn trong các anh em.
[Chương 7]
Tuy nhiên, anh em sẽ dùng bữa đă dọn cho anh em
trong một pḥng ăn chung, đồng thời cùng nhau nghe
đọc Sách Thánh, khi việc này có thể thu xếp cách
thuận tiện.
[Chương 8]
Không một anh em nào được phép ở tu pḥng khác với
tu pḥng đă được chỉ định hoặc đổi tu pḥng với một
anh em khác, nếu không có sự ưng thuận của Bề Trên.
[Chương 9]
Pḥng của Bề trên phải ở gần lối vào nơi anh em ở,
để Bề trên có thể là người đầu tiên gặp gỡ những ai
tới, và tất cả những ǵ cần làm sau đó phải được
thực hiện theo đúng quyết định và sự sắp xếp của
người.
[Chương 10]
Mỗi người sẽ ở trong tu pḥng của ḿnh hoặc gần đó,
ngày đêm suy niệm luật Chúa và tỉnh thức cầu nguyện,
trừ phi bận việc ǵ khác, với lư do chính đáng.
[Chương 11]
Những ai đọc được các giờ kinh theo giáo luật như
các giáo sĩ th́ sẽ đọc các giờ kinh theo quy tắc đă
được Đức Thánh Cha thiết định và theo tập tục đă
được Hội thánh phê chuẩn.
Những ai không đọc được, th́ phải đọc hai mươi lăm
kinh Lạy Cha thay vào giờ kinh tối, trừ Chúa nhật và
những ngày lễ trọng th́ sẽ đọc gấp đôi số kinh đó,
nghĩa là phải đọc năm mươi kinh Lạy Cha. Giờ Kinh
Sáng sẽ đọc bảy kinh Lạy Cha, và mỗi giờ kinh khác
cũng phải đọc bảy kinh, c̣n giờ kinh chiều th́ phải
đọc mười lăm kinh Lạy Cha.
[Chương 12]
Không anh em nào được nói của ǵ thuộc về riêng
ḿnh, nhưng tất cả đều là của chung cho mọi người và
được phân ban cho mỗi người từ tay Bề trên hoặc từ
tay người anh em mà Bề trên ủy thác trách vụ đó,
phải lưu ư đến tuổi tác và nhu cầu của mỗi người.
[Chương 13]
Anh em được nuôi lừa hoặc la tùy theo nhu cầu của
anh em, và cũng có thể nuôi một ít gia súc gia cầm
dùng làm thức ăn.
[Chương 14]
V́ sự tiện lợi, anh em có thể xây cất một nhà nguyện
tọa lạc giữa các tu pḥng và anh em tụ họp tại đó
vào mỗi buổi sáng để tham dự Thánh Lễ, nơi nào anh
em có thể thực hiện điều này một cách dễ dàng.
[Chương 15]
Vào các Chúa nhật, hoặc những ngày khác nếu cần
thiết, anh em phải cùng nhau thảo luận những vấn đề
về giữ luật cũng như về ích lợi của anh em; nhân dịp
này, những sự vô ư và thiếu sót của anh em, nếu thấy
có phần lỗi do chủ quan, cũng nên được sửa lỗi trong
yêu thương.
[Chương 16]
Anh em phải giữ chay mỗi ngày, trừ các Chúa nhật, từ
lễ Suy Tôn Thánh Giá cho đến lễ Phục Sinh, trừ những
lúc đau bệnh, những lúc yếu sức, hoặc có lư do chính
đáng, hăy xin miễn thứ việc thi hành luật; v́ khi
cần thiết th́ không có luật buộc.
[Chương 17]
Anh em phải kiêng thịt, trừ những lúc đau yếu cần
dùng thịt để bồi dưỡng. Nhưng có trường hợp, khi anh
em đi đường, lắm khi anh em phải xin ăn, lúc ở bên
ngoài nhà Ḍng, để khỏi phiền cho những người đón
tiếp anh em, anh em có thể dùng những món ăn nấu với
thịt. Tuy nhiên, khi đi biển th́ không ăn thịt.
[Chương 18]
Bởi v́ đời sống con người trên mặt đất là một cuộc
thử luyện, và những ai muốn sống đạo đức trong Đức
Kitô phải chịu bách hại, và cũng bởi v́ ma quỷ kẻ
thù của anh em hằng lượn quanh như sư tử gầm rống
t́m mồi cắn nuốt, vậy anh em phải hết sức thận trọng
mang lấy giáp mă của Thiên Chúa để chống trả những
mưu mô của địch thù.
[Chương 19]
Hăy thắt lưng bằng dây khiết tịnh; hăy tăng sức mạnh
tâm hồn anh em bằng những tư tưởng thánh thiện, v́
có lời chép rằng: chính tư tưởng thánh thiện sẽ ǵn
giữ anh em. Hăy mặc lấy áo giáp công chính sao cho
anh em yêu mến Chúa là Thiên Chúa của anh em hết
ḷng, hết tâm hồn, hết sức lực, và yêu mến tha nhân
như chính ḿnh vậy. Trong tất cả mọi sự, hăy mang
lấy khiên mộc đức tin để giúp anh em dập tắt mọi tên
lửa của tà thần, v́ không có đức tin, không thể đẹp
ḷng Thiên Chúa. Cũng hăy che đầu bằng mũ ơn cứu độ,
sao cho anh em chỉ trông đợi ơn cứu độ do một ḿnh
Đấng Cứu Thế, Đấng giải thoát dân Người khỏi tội
lỗi. Đồng thời, ước ǵ lưỡi gươm thần, là chính Lời
Chúa, hằng ở luôn nơi môi miệng và tâm hồn anh em.
Hăy để Lời Chúa đồng hành với anh em trong tất cả
những ǵ anh em thực hiện.
[Chương 20]
Anh em phải làm việc để ma qủy luôn thấy anh em bận
rộn, kẻo sự nhàn rỗi của anh em mở lối cho ma qủy
xâm nhập vào linh hồn anh em. Về điểm này, anh em có
lời giảng cũng như gương sáng của Thánh Phao-lô Tông
Đồ, mà Chúa Giêsu Kitô đă dùng miệng người phán bảo,
và Thiên Chúa đă đặt người làm nhà rao giảng, dạy dỗ
các dân trong đức tin và chân lư; nếu anh em theo
người th́ anh em sẽ không thể lầm lạc. Người nói:
Đang khi ở giữa anh em, chúng tôi đă lao động đêm
ngày nhọc nhằn vất vả để khỏi nên gánh nặng cho anh
em. Không phải chúng tôi không có quyền được cấp
dưỡng, nhưng v́ chúng tôi có ư nêu gương cho anh em
bắt chước. V́ khi chúng tôi c̣n ở với anh em, chúng
tôi đă tuyên bố rằng ai không làm việc th́ đừng ăn.
Vậy mà chúng tôi nghe nói trong anh em có những kẻ
ăn không ngồi rồi, chẳng làm việc ǵ mà việc ǵ cũng
xen vào. Vậy nhân danh Chúa Giêsu Kitô, chúng tôi
truyền cho anh em hăy ở yên mà làm việc để lấy của
nuôi thân. Đó là con đường tốt lành thánh thiện, anh
em hăy noi theo.
[Chương 21]
Thánh Tông đồ nhắn nhủ chúng ta phải giữ thinh lặng
khi người truyền cho chúng ta làm việc trong thinh
lặng. Và Đấng tiên tri cũng minh thị rằng: Thinh
lặng là hoa trái của đức công chính. Ở chỗ khác
người dạy: dũng lực của anh em hệ tại ở thinh lặng
và cậy trông.
Bởi đó cha truyền cho anh em giữ thinh lặng từ sau
kinh tối cho đến hết giờ kinh nhất ngày hôm sau.
Thời gian c̣n lại, mặc dầu luật giữ thinh lặng không
nhiệm nhặt bằng, nhưng anh em cũng cố gắng tránh nói
nhiều. V́ như có lời chép và kinh nghiệm cho thấy:
Nói nhiều không tránh khỏi tội lỗi, ai nói năng
không cân nhắc sẽ lănh nhiều hậu quả xấu; và ở chỗ
khác: ai nói nhiều th́ làm tổn thương linh hồn ḿnh.
Trong Phúc Âm, Chúa cũng phán: Đến ngày phán xét,
người ta phải trả lẽ về tất cả những lời bừa băi
ḿnh đă nói. Vậy, mỗi người hăy cân nhắc lời nói của
ḿnh kẻo lưỡi sẽ làm cho ḿnh sa ngă mà không chỗi
dậy nổi cho tới chết. Hăy noi gương Đấng tiên tri
canh giữ đường lối ḿnh kẻo phạm tội do miệng lưỡi
và chú trọng giữ thinh lặng, v́ trong thinh lặng
người ta mới có được đức công chính.
[Chương 22]
C̣n con, hỡi anh B., và tất cả những ai sẽ được đặt
làm Bề trên sau anh, trong tư cách của ḿnh, hăy
luôn tưởng nhớ và tuân giữ điều mà Chúa đă phán
trong Phúc Âm: Ai muốn làm kẻ lớn trong anh em, th́
sẽ làm tôi tớ của anh em, và ai muốn làm người đứng
đầu trong anh em, th́ sẽ làm nô lệ cho anh em.
[Chương 23]
Về phần các anh em khác, hăy khiêm tốn tôn trọng Bề
trên của ḿnh, không phải v́ cá nhân người, nhưng v́
chính Đức Kitô, Đấng đă đặt người trên anh em và đă
phán cùng các thủ lănh Hội thánh rằng: Ai nghe anh
em là nghe Thầy; ai khinh anh em là khinh Thầy; nếu
anh em ư thức điều này, anh em sẽ không bị phán xét
v́ đă khinh dể, nhưng sẽ được ân thưởng đời sống
vĩnh cửu do vâng phục.
[Chương 24]
Cha đă soạn vắn tắt những điều này để vạch cho anh
em một mẫu luật để sống theo. Nếu ai thi hành nhiều
hơn nữa, th́ chính Chúa, khi Người tái lâm sẽ ân
thưởng. Tuy nhiên, hăy lo giữ sự cẩn trọng (common
sense), v́ sự cẩn trọng hướng dẫn các nhân đức.
Hiến Pháp Ḍng Cát Minh
|